LTG Awards 2017を受賞しました | Winner of the LTG Awards in 2017
2017年 05月31日
お知らせ
LTG Award.jpg

この度、つるや旅館は「ラグジュアリー・トラベル・ガイド・アワード 2017」で「ラグジュアリー・シティー・ホテル・オブ・イヤー2017」を受賞しました。

近年、海外からのお客様をお迎えするにあたって様々な努力・工夫をしてまいりました。それが、このような海外の賞をいただくという結果につながり、大変嬉しい思いです。
常日頃、つるや旅館を支えてくださっている皆様に改めて感謝を申し上げます。

「ラグジュアリー」とは、つるや旅館に似合わない言葉なのですが、欧米の感覚からしますと、この軽井沢という自然と文化に囲まれた贅沢な環境こそが、「ラグジュアリー」なのだと解釈いたしております。今後も、この軽井沢という地域性を生かしながら、地域とともに発展していきたいと思っております。よろしくお願い申し上げます。

ラグジュアリートラベルガイド公式HP http://www.ltgawards.com

We are happy to announce that Tsuruya Ryokan won LUXURY CITY HOTEL OF THE YEAR 2017 of Luxury Travel Guide Award 2017. Recently, we have aimed at being an international friendly ryokan and made many efforts. We believe that these efforts resulted in this award. We would like to give thanks to all of our guests.

Karuizawa is rich in beautiful nature and sophisticated culture. We think that this luxury environment makes us very special and we could receive such an award. We appreciate this location and continue to grow with this lovely town. Thank you very much for your support.



新緑の雲場池 | Kumoba pond in the season of fresh green
2017年 05月21日
軽井沢の自然
軽井沢では、今まさに最高の新緑の季節を迎えています。まだ若い葉は光を透き通すので、やさしい日の光が地面を照らします。5月、6月、夏前の軽井沢は、まだ混んでいないので、緑の中でゆっくりすることができます。ぜひいらしてくださいませ!
We are now on the best green season in Karuizawa. Young leaves are still thin and sun shine goes through them and makes soft light. It has not been busy season and it's good to stay calmly in Karuizawa.

新緑の軽井沢雲場池01
雲場池の空と木々と水面。どれも美しさに磨きがかかっています。
Sky, trees and water are just beautiful in Kumoba pond.

新緑の軽井沢雲場池02
水面に映る新緑と5月の空がきれいです。
Young leaves are reflected on the water surface of Kumoba pond.

新緑の軽井沢
林の中で空を見上げると、柔らかい日の光が落ちてきます。
Looking up the sky and you see soft sunshine coming through the young leaves.



あずきとマンゴー | Red beans and Mango
2017年 05月15日
軽井沢グルメ
4月22日から始まった「軽井沢スイーツ散歩」。つるや旅館は、「あずきとマンゴー」で参加しています。2食付きのご宿泊者様のご夕食時に、いつものデザートに加えてこちらをお選びいただけます!自家製あずきにマンゴーとココナッツソース、ホワイトチョコをかけたさっぱりとした創作デザートです。始めてから約1か月が過ぎようとしていますが、人気の一品となりました。6月末まで期間限定で作っております。

We are participating Karuizawa Sweets Walking. This is our plate, Red beans and Mango, only for the guests who stay with the plan of dinner and breakfast. Enjoy sweet red beans and mango coated with white chocolate and coconut milk.


つるや旅館あずきとマンゴー
新緑の近衛レーン | Konoe Lane in green season
2017年 05月09日
軽井沢の自然
新緑の季節がやってきました。5月の軽井沢にいらしたら、緑の空気をおなかいっぱいに吸いながら、林の中を散歩してみてください。

こちらは、近衛レーン。つるや旅館から歩いて10分ほど。からまつ林の舗装もされていない道。かつて、ここに近衛文麿山荘がありました。近衛は戦前の首相として、この地で組閣を準備したり、早期の戦争終結のため、軽井沢と東京を頻繁に往復したそうです。政界と軽井沢のつながり、調べてみるといろいろと出てきます。歴史と自然が呼応する旧軽井沢をお楽しみください!!

Green season has come to Karuizawa. Enjoy walking with having lots of fresh air. This is Konoe Lane, 10 mins walking from Tsuruya Ryokan. Unpaved road in larch forest.

新緑の近衛レーン
軽井沢でも桜が咲きました | Cherry blossoms are blooming
2017年 04月29日
軽井沢の自然
高原の避暑地、軽井沢にも春がやってきました。旧軽井沢ロータリーの桜が満開です!
Finally, we are having spring. Cherry blossoms are blooming in Karuizawa!!

軽井沢の桜01
旧軽井沢ロータリーの様子です。
Kyu-Karuizawa Rotary.

軽井沢の桜02.jpg
昔からあるテレフォンボックスと桜の木。
Old telephone box and cherry blossoms.

軽井沢神宮寺の桜.jpg
神宮寺の桜もあと2、3日で満開を迎えそうです。
Cherry blossoms in Jinguji temple will fully bloom in a few days.


噂のろくもんに乗ってきました | A local dining train
2017年 04月19日
軽井沢観光
軽井沢から長野までの間を走る観光列車、「ろくもん」。2014年に運行を始めてから3年目。ようやく乗る機会に恵まれたので、写真を撮ってきました。

美味しいお料理を食べながら、車窓からの景色を楽しみ、列車内のぬくもりに癒される。信州を満喫できます!

Rokumon, a local dining train from Karuizawa to Nagano, is a wonderful option to enjoy Japanese country area. Meal is great, scenery is beautiful, and interior is lovely. 


ろくもん01
ろくもんの切符。浅間山を背景にしたかわいいデザインです。
A ticket of Rokumon. A train and Mount Asama.

ろくもん02
ろくもんの正面です。えんじ色がクラシックでかっこいいです。
Front of Rokumon with its classic design.

ろくもん03
こちらは3号車。これ、本当に電車の中なんですよ!
This is the Car 3.This is really inside of a train!!

ろくもん04
2名ずつの個室席が並びます。
It has semiprivate rooms for two guests. 

ろくもん05
こちらは2号車。窓に向かってならぶこちらの席もオシャレで素敵です。
This is the Car 2. These window seats are nice to see view.

ろくもん06
1号者にはお子様向けのキッズスペースもあります。子ども連れのお客様も安心です。
In the Car 1, you can use kids' area. It is a family friendly train.

ろくもん07
洋食のコースには、こんなかわいい手描きの献立が付いてきます。
This is a menu of Western meal course. Lovely handwriting menu.

ろくもん08
1品1品サービスしてもらえます。優雅な気分に浸れます。
The course was served one by one with elegant fashion.

ろくもん09
こちらは前菜。ジャムの沢屋さんが作った「こどう」さんのプロデュースです。野菜も肉も魚もバランス良く、おしゃれで美味しいお料理でした。
This is an appetizer produced by Kodo. Good balance of vegetables and meat.

ろくもん10
こちらは、メインのお食事。アトリエ・ド・フロマージュさんのプロデュースです。こちらも柔らかいお肉と、新鮮な野菜が美味しく、食べるのがもったいないようなお料理でした。
This is a main dish produced by Atelier de Fromage. Juicy beef and fresh vegetables were so tasty.

ろくもん14
こちらは、デザートです。こちらもアトリエ・ド・フロマージュさんのプロデュース。ヨーグルトとチーズの酸味が、イチゴのジャムと最高にマッチしました。
This is a dessert plate also produced by Atelier de Fromage. The combination of strawberry jam and cheese & yogurt was amazing.

ろくもん11
こんな豪華なお料理をいただきながら、車窓からは見事な浅間山が見えました。
While having gorgeous meal, you could see beautiful Mount Asama.

ろくもん12
上田駅では、甲冑を着た駅長がお出迎えしてくれました!ずっと笑顔で、にこにこと、みんなと記念写真を撮ってくれました。とても楽しい気持ちになりました。
The stationmaster welcome us with his Japanese samurai armor at Ueda station. He gave us lots of smiles.

ろくもん13
というわけで、「ろくもん」の旅でした。軽井沢から長野まで、新幹線や高速道路を使えばあっという間ですが、こうやって景色と料理を楽しみながら、のんびりと行くのも楽しいです。詳しくは、こちらからどうぞ!

This is the review of Rokumon. Although it is just 30 mins distance if you use Shinkansen from Karuizawa to Nagano, it is also enjoyable to spend long time with having great meal and seeing great scenery. More details are available below.

3月終わり大雪の雲場池 | Heavy snow in the end of March
2017年 03月27日
軽井沢の冬
もう3月も終わるのですが、昨日からの大雪で軽井沢はまた冬に逆戻りしました。
こんな日は、カメラ片手に雲場池に行きたくなりますね。
予想通り、幻想的な風景が広がっていました。

It is almost April, but we had heavy snowing from yesterday. It is fun to bring a camera to Kumoba pond in such a day. As expected, there was a wonderful sight. 

3月終わりの雲場池01.jpg
雪の重みで気が垂れ下がっています
Heavy snow made tree branches lay down.


3月終わりの雲場池02.jpg
遊歩道は白のトンネルのようです
Walking trail covered with a snow tunnel.


3月終わりの雲場池03.jpg
草が緑色なので、春がもうすぐそこに来ているのがわかります
The grasses are green and show the Spring is coming soon.


3月終わりの雲場池04.jpg
カモが飛び立つ瞬間、湖面が震えました
The moment ducks flew away, its water surface moved.


スイーツの撮影 | Sweets photo shooting
2017年 03月14日
お知らせ
この春、2回目の軽井沢スイーツ散歩が開催されます!テーマは「花」。前回の秋に引き続き、つるや旅館も参加させていただくことになりました。そして、ホワイトデーの本日、スイーツの撮影をしました。どんなスイーツか、、、ちらしができたら、発表します!

This Spring, we will attend Karuizawa Sweets Walk, which 20 hotels and restaurants will make their own original desserts. Its theme is "flower". We had a photo shooting today and we will show you what we will make as soon as the flyer is released! 

軽井沢スイーツ散歩つるや旅館撮影


日本の美!ひな祭り | Doll Festival
2017年 02月13日
お知らせ
今年もお雛様を飾りました。御道具も飾って、ロビーが華やかになっています。
普通のひな壇ではなく、軽井沢彫りの机を台にしました。
日本の美です!

For Girls' day so called Doll Festival, we displayed these dolls at our lobby.
This is the beauty of Japan. Many guests from oversea took photos of them.

つるや旅館のひな人形
柳沢農園さんの野菜 | Karuizawa Fresh Vegetables
2017年 01月24日
軽井沢グルメ
おいしくて健康的な軽井沢の野菜。
Tasty and healthy vegetables from Karuizawa

標高1000メートルの高原で、きれいな空気ときれいな水に育てられた軽井沢の野菜。つるや旅館のサラダで使っているベビーリーフとトマトは、軽井沢の発地にある柳沢農園さんで丁寧に育てられました。今回は、柳沢農園さんに特別な許可をいただきまして、ハウスの中を見せていただきました。そして、写真も撮らせていただきました!!(というわけで、今回のブログの写真は転載不可でお願いいたします)
Vegetables in Karuizawa are raised with clean air and healthy water in beautiful land. We use those vegetables for our dinner. This time, we got permission from Yanagisawa Farm to go into their hothouse and take photos. (Please do not use any photos in this blog.)


軽井沢野菜01.jpg
浅間山のふもとの雪原に、柳沢農園さんのハウスが並んでいます。
Yanagisawa Farm's hothouses are lined in snow field.


軽井沢野菜02.jpg
こちらが、今回見せていただいたベビーリーフのハウスです。
This is the one where they raise baby leaves.


軽井沢野菜03.jpg
中に入ると、あたたかい森の中のようで、湿り気があって、おがくずのような自然なにおいがします。小さな植物たちの生命力を全身で受けました。
It is like a warm forest with humid air. It is filled with the vitality of small plants.


軽井沢野菜04.jpg
そして、ベビーリーフを摘む作業も手伝わせていただきました。
We are allowed to help their picking leaves.


軽井沢野菜05.jpg
摘んだばかりのベビーリーフ。新鮮で色も形もきれいです。農薬なし、化学肥料なしで育った自然の葉っぱたち。
Baby leaves just picked up. They have clear shapes and vivid color. No chemicals and very natural.


軽井沢野菜06.jpg
そして、このベビーリーフをつるや旅館の夕食のサラダで使っております。自家製の胡麻酢ドレッシングとの相性も抜群です。トマトも柳沢農園さんで作っているトマトです!ちなみに、奥に見えるのは、炙りサーモンといくらです。こちらも、サラダといっしょに召し上がると、美味しさ倍増です。
We use those baby leaves for our dinner. With sesame dressing, the salad becomes even more delicious. The tomato is also made in this farm.

普段あまり野菜を召し上がらない方もいらっしゃると思います。そんな方にもぜひ召し上がって欲しいのが、軽井沢の野菜なのです!!ちなみに、こちらのベビーリーフとトマトは、昨年オープンした発地市庭でも手に入りますので、ぜひどうぞ!
Some of you might not like vegetables much, but these veggies are just for you! For your information, they are available Hotchi-Ichiba market in Karuizawa. Please enjoy the meal at Karuizawa!!

<リンク>
柳沢農園さん

軽井沢発地市庭
2017年の門松 | Kadomatsu for 2017
2016年 12月28日
お知らせ
今年も残すところあと3日。恒例の手作り門松がつるや旅館の玄関に飾られました。ほんの少し散らついた雪が新年の訪れを演出してくれています。本年も大変お世話になりました。また、来年もどうぞよろしくお願い申し上げます。

3 days before 2017 and we made decoration for new year. Every year, our Kadomatsu, the New Year's decorative pine trees, is handmade. Please visit here to take a look. We hope you have a wonderful new year.


つるや旅館の門松01
すっと立つ門松。きれいな姿です。
Beautiful figure of kadomatsu.


つるや旅館の門松02
雪だるまと門松。見慣れてくると意外と相性がいいです。
Snowmen and kadomatsu. 


つるや旅館の門松03
ちなみに、山手から撮ると雪だるまを入れないアングルでも撮れます。格式高い雰囲気ですね。
If you would like to take a photo of only kadomatsu, not snowmen, please try from the mountain side.


雪だるま君がやってきた | Our snowmen are here!
2016年 11月28日
お知らせ
冬も楽しく、温かく!!お久しぶりです!今年もつるや旅館の雪だるま君が登場です!そして、クリスマスツリーも飾りました。これから、軽井沢の長い冬が始まりますが、盛り上げていこうと思います!

Let's enjoy the winter! They came back here!! Our lovely snowmen welcome you with a Christmas tree at our entrance. We will make long summer enjoyable :)

つるや旅館と雪だるま君.jpg
初雪が降りました | Season's first snow
2016年 11月24日
お知らせ
例年よりも早い大雪で、こんなにも真っ白くなりました。お車でお越しの際は、必ずスタットレスタイヤでお越しくださいませ。
We are having lots of snowing. This beautiful scenery is waiting for you.


軽井沢の雪01
つるや旅館の前の道もこんなに積もっています
Lots of snow in front of Tsuruya Ryokan


軽井沢の雪02
ショー記念礼拝堂も雪に覆われました
Shaw Memorial Church was covered with snow.


軽井沢の雪03
カラマツ林が雪をかぶってきれいです
Snowy larch forest is beautiful


軽井沢の雪04
二手橋も幻想的です
Nitebashi bridge is also beautiful
2017年のカレンダー | Calendar of 2017
2016年 11月23日
お知らせ
今年も、オリジナルカレンダーを作成しました!2017年の表紙は、薄く霧のかかったショー記念礼拝堂。小さな教会が、軽井沢の森の中にひっそりと佇む、そんな雰囲気が伝わるような写真をセレクトしました。

自然に溢れる軽井沢の四季が楽しめる1冊となりました。ご宿泊のお客様にお配りしております以外にも、ご希望の方には、郵送いたします。コメントくださいませ。ご家族様や、ご友人様にもどうぞ!


We made our original calendar for 2017!! The cover is Shaw Memorial Church in a foggy day. We give this calendar  at our reception desk. Enjoy the nature in Karuizawa.

つるや旅館カレンダー2017
軽井沢スイーツ散歩始まりました | Karuizawa Sweets Walking
2016年 11月01日
お知らせ
本日11月1日から、軽井沢スイーツ散歩「秋のマロンめぐり」が始まります!軽井沢のホテル・旅館、8施設が栗をテーマにスイーツを作りました。つるや旅館が出すのは「栗ぜんざい」です。じっくりと煮込んだ小豆に栗の甘露煮をのせました。小豆も栗も三温糖と塩だけで味を調えました。シンプルでやさしい味わいです。ご夕食の最後のデザートの1品としてお選びいただけます。(恐れ入りますが、つるや旅館では、喫茶の営業はしておらず、ご宿泊者様限定メニューとなります。)

エレガンスさん、音羽の森さん、鹿島の森さん、プリンスホテルさん、マリオットホテルさん、万平ホテルさん、ロンギングハウスさんもみなさん、趣向を凝らした、軽井沢でしか味わえない逸品です。

紅葉の軽井沢を散策しながら、ぜひ、いろんなホテルさんのスイーツを食してみてはいかがでしょうか?11月30日までの1か月間です!詳しくはこちらのホームページより!

Karuizawa Sweets Walking has started. 8 hotels in Karuizawa make their own dessert in this month. Our menu is kuri zenzai, red bean soup with sweet chestnuts. It's traditional Japanese dessert and you will enjoy it. Our menu is limited to only the guests staying here.

7 other hotels are Elegance, Otowa no mori, Kajima no mori, Prince Hotel, Marriott, Mampei Hotel, and Longinghouse. Enjoy walking in Karuizawa and stop by these hotels to take a rest. More details are available at the link below:

栗ぜんざい
つるや旅館の栗ぜんざい
Our homemade kuri zenzai, red bean soup with chestnuts

紅葉の始まり | Color of leaves changing
2016年 10月30日
軽井沢の紅葉
今年も軽井沢の紅葉が始まっています。例年より少し遅いかなあという感じです。
The color of leaves are changing in Karuizawa. Slightly late Autumn is here in Karuizawa.

2016軽井沢紅葉01
雲場池ではたくさんの方が写真を撮っています。
So many people are taking photos at Kumoba pond.

2016軽井沢紅葉02
緑から赤への移り変わりが楽しめます。
Some leaves are green and some are already red.

2016軽井沢紅葉03
つるや旅館の前のもみじももうまもなくです。
Momiji in front of Tsuruya Ryokan will be colored soon.
旧軽井沢子供みこし | Kyu-Karuizawa Summer Festival
2016年 08月24日
お知らせ
8月20日は、毎年恒例の旧軽井沢夏祭り。今年は、あいにくの雨でしたが、それでも、子供たちが元気に神輿を担いでつるや旅館にやってきました。旧軽井沢真夏の風物詩。そして、このお祭りが終わると、軽井沢の短い夏が終わりを迎え、秋の風が吹き始めるのです。

August 20th is Kyu-Karuizawa summer festival. It was rainy on the day, but kids started mikoshi at Suwa Shrine and came over Tsuruya Ryokan for a break. This is the feature of summer in Kyu-Karuizawa. After this festival, we will feel the wind of Autumn.

旧軽井沢子ども神輿01
雨の中でも、子供たちが元気良く神輿を担いで登ってきました。
Even in the rainy day, kids with mikoshi moved on Kyu-Karuizawa Shopping street.


旧軽井沢子ども神輿02
つるや旅館の前でお神輿が高く掲げられます。
Mikoshi was swinging up and down.


旧軽井沢子ども神輿03
つるや旅館の玄関の中にお神輿が入っていきます。
Mikoshi was going into the entrance.


旧軽井沢子ども神輿04
周りは傘をさして、子供たちを見守る大人たち。出発していきました。
And, they left for next stop in the rain!


オリジナル竹うちわを作りました | Our original paper fans
2016年 07月30日
お知らせ
軽井沢の涼しい風をお持ち帰りください!

つるや旅館のオリジナル竹うちわを作りました。
表は、軽井沢彫りを意識した桜の模様、裏面につるや旅館と入っています。
そして、鶴が3匹隠れています。。。

夏限定でロビーに置いてありますので、ご宿泊のお客様は、どうぞお持ち帰りくださいませ。

These are our original paper fans!
The design is cherry blossoms on its front, and our name on its back.
And, there are three birds hiding somewhere...

Enjoy the summer in Karuizawa!!

つるや旅館オリジナル竹うちわ


新感覚!飲む豆腐!?| Experience the new tofu drink!
2016年 06月24日
軽井沢グルメ
前回に続いて発地市庭(ほっちいちば)からのレポートです。
発地市庭に行ったら、ぜひぜひ体験したいのが、「飲むお豆腐」。
こちらは、そんな新感覚ドリンクが楽しめる「白ほたるキッチン」さんです。
ヒルナンデスを始め、いろいろなメディアで取り上げられた、大人気のお店です。

This is the report from Hotchi Ichiba, (local agricultural market).
When you go there, let's try new tofu drink.
This became very popular after many media visited here.


軽井沢飲む豆腐01
浅間山のロゴが入ったかわいい看板
Lovely signboard with Mt. Asama picture.


軽井沢飲む豆腐02
奥様が1人で作られている手作り豆腐。
そして、羅漢果というウリ科の植物を贅沢に使ったシェイクのような飲み物が「飲むお豆腐」です。
Hand made tofu and rakanka (type of melon) mix together and become a new drink, which doesn't have any sugar.

軽井沢飲む豆腐03
砂糖を使っていないので、自然な甘さと、豆腐の健康的な香りは、軽井沢らしいドリンクです。
It tastes natural sweet and healthy taste.


軽井沢飲む豆腐04
豆乳とも違いますし、シェイクとも違います。とにかく、飲んでみないと表現できない味です。
It's different from soy milk and milkshake. Experience one by your own!

軽井沢発地市庭オープン!!| A new local market opens!!
2016年 06月20日
軽井沢ショッピング
今年も軽井沢に新たな注目スポットが誕生しました!その名も、「発地市庭」。読み方は、「ほっちいちば」。タリアセンや風越公園から少し南へ、軽井沢の高原の畑に囲まれた場所にあります。

オープンしてすぐに、ヒルナンデスを始めとした様々なテレビで紹介され、この夏、大人気スポットになる予感です。今回は、どんなものが売っているのかご紹介いたします。

Karuizawa has always something new. Hotchi Ichiba, (local agricultural market) opens at south part of Karuizawa, surrounded with farms.

It has been already got attentions and some TV shows have introduced it. This must be one of the hottest spots in this summer.

軽井沢発地市庭オープン01
広い駐車場と山をイメージした波打つ屋根が特徴の建物。
Large parking lots and lovely building.


軽井沢発地市庭オープン02
エントランスには、「霧下野菜」の文字。霧の多い軽井沢で採れた野菜という意味だそうです。
This is the entrance of market.


軽井沢発地市庭オープン03
建物の中も、軽井沢らしい爽やかな印象です。
It looks fresh and new inside the building.


軽井沢発地市庭オープン04
軽井沢産、霧下野菜には「霧に抱かれて育ったやわらかさは逸品です」のキャッチフレーズ。
Local agricultural product called Kirishita Yasai, which means they were grown in foggy weather.


軽井沢発地市庭オープン05
たくさんの種類の種も売っています。
Many varieties of seeds are available.


軽井沢発地市庭オープン01
天井はこんな感じです。
Cool ceiling makes cool atmosphere.


軽井沢発地市庭オープン06
それぞれの野菜には、生産者の方のお名前が入っています。安心なお野菜です。
Each vegetable has its own farmer's name. They are safe and healthy vegetables.


軽井沢発地市庭オープン07
地元の果物を使ったジュースやジャムも販売しています。
Local fruit juice and jam are available.


軽井沢発地市庭オープン08
アトリエ・ド・フロマージュさんのチーズもあります。
Local farm's cheese is available.


軽井沢発地市庭オープン09
こちらは、軽井沢町が復興支援している大槌市の物産コーナーです。
This is the local products from Otsuki which Karuizawa has been supporting for earthquake reconstruction.


軽井沢発地市庭オープン10
さくらんぼの試食販売!!
Local cherries!!


軽井沢発地市庭オープン11
外には、お子様連れにも楽しい遊戯がおいてあります。子供連れも楽しめます。
Play ground for kids outside.


軽井沢発地市庭オープン12
屋外にはお花が売られています。つるや旅館のお花もこちらで仕入れています!
Flowers are sold outside. Our flower at ryokan is purchased here.


ということで、軽井沢の新名所、軽井沢発地市庭でした。6月25日(土)にはグランオープンで、新たに、アトリエ・ド・フロマージュさんのレストランがオープンしたり、品揃えも豊富になったりと、まだまだこれからが楽しみです。

They will grand open on June 25th. A new restaurant will open and more vegetables and fruits will be available. It's going to be an exciting spot!

※写真は発地市庭さまの許可を頂き、撮影しております。
These photos were taken under their permission.
軽井沢のローストチキン | Roasted chicken in Karuizawa
2016年 06月09日
軽井沢グルメ
久しぶりに軽井沢グルメ情報です。今回は、ローストチキンで有名なカスターニエさんです。
軽井沢駅から徒歩10分、旧軽銀座からだと15分くらい、本通り沿いにあるかわいいお店です。
つるや旅館からですと、タクシーで5分くらいです。

ジューシーな鶏肉に、複雑なスパイスで味付けがされて、マスタードといっしょに食べると、何種類もの旨味が口の中に広がります。金額もリーズナブルで、ファミリーにもおすすめです。

It's gourmet information! This is Kastanie Rotisserie at Kyu-Karuizawa area. It is famous for roasted chicken.
It's 10 mins walking from Karuizawa Station, and 15 mins walking from Kyu-Karuizawa Rotary. You can take a taxi for 5mins from Tsuruya Ryokan.

Its roasted chicken is gorgeous with variety of spice. It is also good for family-use.

軽井沢ローストチキンカスターニエ01
おしゃれな店内は、軽井沢のリゾート感を味わえます。
Lovely interior and good mood.


軽井沢ローストチキンカスターニエ02
キッズスペースには絵本やおもちゃもあり、お子様連れも安心です。(予約時にキッズスペース近のテーブルと一言伝えておくことのもいいかもしれないです。)
There are some kids books and toys at children's area. This is a kid friendly restaurant.


軽井沢ローストチキンカスターニエ03
前菜も盛りだくさんです。
Appetizer comes with lots of salad.


軽井沢ローストチキンカスターニエ04
ドリンクかスープか選べるのもうれしいです。
You can choose drink or soup.


軽井沢ローストチキンカスターニエ05
こちらが、名物のローストチキン。パンかライスか選べます。そして、大きさも選べます。
This is the roasted chicken with bread or rice. You can choose the size.


軽井沢ローストチキンカスターニエ06
デザートのジェラート。いろんな種類があり、さっぱりといただけます。
This is the dessert from a variety of menu.

軽井沢には個性豊かで、おいしく楽しいレストランがたくさんあります。これからも、紹介してまいります!
There are many different types of restaurants in Karuizawa. We will keep sharing!

春の花が咲き始めました Flowers started blooming
2016年 05月11日
つるや旅館での過ごし方
GWも終わり、気が付くと緑一色となった軽井沢。
つるや旅館の中庭も、新緑に覆われました。
そして、緑の中に点々とかわいいお花たちが咲きはじめました。

Long holiday has ended and we found that Karuizawa is all green! Our garden is covered with leaves and small flowers.

タイツリソウつるや旅館01

ピンクのハートがぶら下がったかわいいお花、タイツリソウ。
Lyreflowers look like pink hearts.


タイツリソウつるや旅館02

先の方が雫のようになっているのがまたかわいいです
They are so lovely and beautiful.


スミレつるや旅館01

スミレも咲いています
Violet are blooming.


2016-05-04 10-34-07.jpg

山吹の花もたくさん咲きました
Japanese globe flowers


しゃくなげ つるや旅館

3年ぶりにシャクナゲも咲きました
Rhododendron flowers


つるや旅館 中庭

つるや旅館の中庭をお楽しみくださいませ。
Please have a good time at the garden.

桜が咲きました Cherry blossoms are blooming
2016年 04月20日
お知らせ
軽井沢でも桜が咲きました!満開の一歩手前といったところでしょうか。今週末には満開を迎えそうです。通常、4月の終わり頃の開花なのですが、今年は早めの開花です。高原の色鮮やかな季節がやってきました。

Cherry blossoms are blooming in Karuizawa. They usually bloom in the end of April here but it is quiet early start. Our mountain is becoming colorful. 

軽井沢ロータリー桜
軽井沢の桜といえばまずは旧軽井沢ロータリー
Rotary is beautiful with cherry blossoms


軽井沢ロータリー桜02
ピンクのジャケットを羽織った方々と桜がお似合いです
Pink jackets and pink flowers


軽井沢ロータリー桜03
空のブルー、桜のピンク
Blue sky and pink flowers


軽井沢神宮寺桜
ちなみに、神宮寺の桜もあと少しで満開です。
The one in Jinguji temple is also blooming.


頑張れスリッパ!Good luck to the slippers!!
2016年 04月14日
お知らせ
スリッパ君たち、これから異国の地で頑張ってね!

スリッパを途上国支援のために寄付しました。
少し糸がほつれたりとか、裏の滑り止めが弱くなったりしていますが、まだまだ使えるつるや旅館のスリッパ。
お客様にお出しすることはできない、、、それでもまだ使える、、、
ということで、ワールドギフトさんを通して、途上国に寄付することにしました。

こういったチャリティー活動には、まだまだ不慣れなつるや旅館ですが、これから、だんだんに社会の役に立つ企業になっていこうと思っております!

Enjoy the oversea life, slippers!

We donated these slippers to developing countries.
They are slightly damaged or a bit old to provide to our guests.
However, they are still available to be used as slippers.
Then, we decided to send them to the countries where people need them.

It is important for us to do something for the society. Good luck to those slippers!!

つるや旅館スリッパ
インスタグラム始めました。We started Instagram Site!
2016年 03月11日
お知らせ
We started Instagram Official Site! We will post nature photos and what's going on here in Karuizawa. Check it! つるや旅館公式インスタグラム始めました!軽井沢の自然とつるや旅館のお知らせを投稿開始です!#軽井沢 #つるや旅館 #karuizawa#tsuruya #tsuruyaryokan

Instagramプロフィール画像.jpg

ロビーの雛人形 Doll Festival
2016年 03月02日
軽井沢の冬
改めて、人形の顔を覗き込むと、凛とした表情が美しいです。

明日はお雛祭り。つるや旅館のロビーにもお雛様を飾っています。
日本の美。海外のお客様もたくさん写真を撮っていらっしゃいました。

Look into their faces and you find out they have beautiful faces.
Girls' day so called Doll Festival is tomorrow and we displayed these dolls.
This is the beauty of Japan. Many guests from oversea took photos of them.


軽井沢つるや旅館ひな祭り01
お内裏様とおひな様。気品があります。
The Emperor and The Empress are distinguished.


軽井沢つるや旅館ひな祭り02
三人官女と五人囃子。鮮やかな着物が光ります。
Three court ladies and Five musicians wear colorful kimono.


軽井沢つるや旅館ひな祭り03
雛人形たちが、ロビーを彩り豊かに飾ります。
Our lobby becomes lively with the dolls.
軽井沢アウトレットに行こう!Let's go to Outlet in Karuizawa!
2016年 02月23日
軽井沢アウトレット
軽井沢に来たら、やっぱりアウトレット!
ということで、久しぶりにアウトレットに行ってみました。
行くたびに、新しいお店が増える軽井沢プリンスのアウトレット。

昨年秋には、新しくハワイのハンバーガー屋さんクア・アイナと信州味噌のラーメン屋さん福栄も加わり、アウトレットでの食事もますます充実してきました。

The outlet is the most popular spot in Karuizawa. You always find something new at Karuizawa Prince Outlet. Let's see how to enjoy it.

They opened a new hamburger restaurant Kua Aina and a new ramen shop Fuku Ei last Fall.

軽井沢アウトレット食事クアアイナ01.jpg
軽井沢駅からイーストに向かって歩いて行くと、道に面したところにあるクア・アイナ。
You walk toward EAST from Karuizawa station, you will find Kua Aina on the street.


軽井沢アウトレット食事クアアイナ02
ディスプレイの中においしそうなハンバーガーが並んでいます。
These hamburgers in the display look all good and tasty.


軽井沢アウトレット食事クアアイナ03
一番人気はアボカドモッツァレラバーガー!
The most popular one is Avocado Cheese Burger!


軽井沢アウトレット食事ラーメン福栄01
信州味噌と信州豚のチャーシュー信州産たまご。信州にこだわったラーメン屋さんです。
The ramen shop use local miso, local pork and local eggs.


軽井沢アウトレット冬
フェラガモがあるこのエリア。芝生、軽井沢駅、その後ろの「離れ山」と一体感のある、軽井沢らしい通りです。
This area is so much like Karuizawa, integrated with Karuizawa nature.


軽井沢アウトレットそばのクレープ01
小腹が空いたので、そばのクレープを食べました。
Soba (buckwheat) crape is so good for your afternoon snack. 


軽井沢アウトレットそばのクレープ02
中は、バナナとチョコとカスタード!
Banana, chocolate, and custard!


軽井沢アウトレットおみやげ
こちらのスーベニアーコートで買えます。軽井沢には食べ歩きが似合います :)
You can get these snacks at Souvenir Court. 

冬の軽井沢 Winter in Karuizawa
2016年 02月18日
軽井沢の冬
「冬の軽井沢が好きです。」と、おっしゃってくださるお客様もいます。
寒さと静寂の中、冬の旧軽井沢を散策していると、おのずと自分との対話が始まります。
静かな軽井沢で、気の向くままに散歩して、霧がかかったり、たまに日が差したり、時間の流れに身を任せて。
そんな冬の軽井沢での休日もまたいいのかもしれません。

Some people love winter in Karuizawa. When you walk in cold and quiet forest, you start to talk with yourself. You just walk with feeling the winter wind. In a foggy day, in a sunny day, you will see different faces of Karuizawa.
Let's find how to enjoy Karuizawa in winter.

冬の軽井沢01
霧の中の二手橋です。Nitebashi bridge in a foggy day.



冬の軽井沢02
川の流れが雪と氷を溶かします。Water stream makes snow and ice melted.


冬の軽井沢03
陽が当たると、雪の中の苔も元気になります。When they get sun shine, they wake up and get up.

休館のお知らせ We will be closed till Jan 29.
2016年 01月11日
お知らせ
新年明けましておめでとうございます。本年もよろしくお願いいたします。
雪のない暖冬の軽井沢。早くもふきのとうが芽を出しています。

1月12日から1月29日まで、改修工事のため休館となります。
お電話も繋がりにくくなりますので、ご了承くださいませ。
インターネットからのご予約は6月分まで受け付けております。
7月の受け付け開始は2月からでございます。

ご不便お掛けいたしますが、よろしくお願いいたします。

A happy new year!
We have warm winter and a small butterbur sprout has already come up from the ground.

We will be closed due to renovation during the period from Jan12 to Jan29.
We apologize for the inconvenience.
職人さんによる手作り門松
2015年 12月26日
お知らせ
今年もいよいよ年の瀬となりました。今朝は、クリスマスツリーを片付け、職人さんによる門松作りが行われました。そして、今年も立派な手作りの門松が飾れらました。早速、海外のお客様が写真を撮られていました。本物の門松、ぜひ、ご覧くださいませ!

Christmas is over and it's time to prepare new year celebration!! We removed a Christmas tree and made new year decoration. Every year, our Kadomatsu, the New Year's decorative pine trees, is handmade. Please visit here to take a look.

軽井沢つるや旅館の門松01
つるや旅館の正月を彩る2本の門松。
A pair of pine trees to celebrate our new year.


軽井沢つるや旅館の門松02
細かい部分もとてもきれいです。
It has beautiful detail.


Profile
軽井沢 つるや旅館
〒389-0102
長野県北佐久郡軽井沢町旧軽井沢678
TEL (0267)42-5555
FAX (0267)42-7555

2017年5月

  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31