北軽井沢の農家さんから野菜が届きました
2014年 07月28日
つるや旅館での過ごし方

北軽井沢の農家さんから野菜が届きました。北軽井沢の新鮮な野菜は、輝きが違いますね。この夏も、お野菜たっぷりのお食事をお作り致します。


These vegetables were delivered from the farm in Kita-Karuizawa. They are so fresh and shiny. We will provide healthy meal by using these healthy vegetables.


北軽井沢のキュウリ

とれたてのキュウリです。



北軽井沢のブルーベリー

自然のめぐみをたっぷりと含んだブルーベリー。



北軽井沢のズッキーニ

ズッキーニのこの「つや」!!ピカピカです。



北軽井沢のカボチャ

カボチャも立派で美味しそうです。


軽井沢の別荘第一号、ショーハウス
2014年 07月16日
軽井沢観光

軽井沢の別荘第一号、ショーハウスから臨む旧軽井沢の風景。100年前もここから旧軽井沢の景色が見えていたのでしょう。。。


Shaw house, the first villa house in Karuizawa. This beautiful Karuizawa scenery was seen 100 years ago, too...


別荘第一号ショーハウス

チームセンター様とのコラボ
2014年 07月12日
お知らせ

旧軽井沢には、チームセンターと呼ばれる外国人宣教師さんたちが住んでいる区域があります。先日、そちらにお邪魔させていただきました。

明治時代に外国人宣教師さんたちが軽井沢を開拓した、その時の軽井沢の雰囲気が感じられました。そして、今回、チームセンター様とのコラボレーションで、英語の旧軽井沢お散歩マップを作成致しました。

昨今、海外からのお客様が増える軽井沢。もっと軽井沢を楽しんでもらうための、ウンチクを交えた英語の地図。印刷ができましたら、つるや旅館の玄関前に置きますので、ぜひお手にとっていただけますと嬉しいです。


Team Center is the area where Western missionaries live in Karuizawa. I visited there last week. I could feel old good days of Karuizawa. And, we started collaboration to make a new Karuizawa map in English. 

Now we have so many international tourists in our town, and we need to give more information to them in English. This map will include a lot of interesting stories and knowledge about Karuizawa history. 

As soon as we print, we will distribute them at the entrance of Tsuruya Ryokan. Check it out!


軽井沢チームセンター

台風8号の前の雲場池
2014年 07月10日
軽井沢の自然

台風8号が日本列島に上陸しています。嵐の前の静けさの雲場池。湯気がのぼる池の中で、鯉が泳いでいました。


Typhoon is passing Japan. It's quiet before typhoon at Kumoba Pond. A carp was swimming in the pond that gave off steam.


台風8号の前の雲場池

Cafe涼の音さん
2014年 07月08日
軽井沢グルメ

旧軽井沢の森の中にひっそりと佇むCafe涼の音さん。明治時代に建てられた別荘をそのまま使っています。旧軽井沢散策に疲れたら、古き良き旧軽井沢の物語を感じながら、ティータイムはいかがでしょうか?


Cafe Suzu no Ne in Historical Karuizawa. This building is more than one hundred years old and you can feel the nostalgic history of Karuizawa with drinking tea here.


Cafe涼の音さん

いつでも涼しい水車の道
2014年 07月06日
軽井沢散歩道

どんなに日が照っても、この道には涼しい風が吹いています。つるや旅館のすぐ裏手の水車の道。堀辰雄と矢野綾子が散歩していた道。まさに「風立ちぬ」の世界です。


Even though it is hot day, this alley is always cool with breeze. Water wheel road just behind Tsuruya Ryokan. This is where Hori Tatsuo and Yano Ayako walked together. You can fee the world of Kazetachinu.


水車の道

ハッピーバレー周辺の別荘地
2014年 07月04日
別荘の様子

ハッピーバレー周辺の別荘地の様子です。隠れたところに、こういう立派な道が唐突と現れるのが、旧軽井沢。時間があれば、少し迷いながらの散策が楽しいです!


Villa area nearby Happy Valley. You will see such a beautiful scenery suddenly after ordinary alley. Let's explore Kyu-Karuizawa!


ハッピーバレー周辺の別荘地

「ライシャ」
2014年 07月03日
別荘の様子

昨日アップした別荘の入口に埋まっている石。よく見ると、「ライシャ」と書いてあります。おそらく、ライシャワー氏の表札のようなものだったのでしょう。旧軽井沢を散策していると、こういう文字の彫られた石をよく見かけます。


A stone buried nearby the house that we posted yesterday. When you look into it, it says "Reischa" in Japanese. It is possible written "Reischauer" in Japanese. Walking around in historical area of Karuizawa, you can find this kind of stones at many places.


ライシャ

ライシャワー氏の別荘
2014年 07月02日
別荘の様子

旧軽井沢の奥地へと足を踏み入れると、昔からの別荘があります。ハッピーバレーのさらに奥。ライシャワー氏の別荘も昔ながらの佇まいで残っています。


Walking into Historical area of Karuizawa, you will see villas from a long time ago. Nearby Happy Valley, you can find Reischauer's vacation house.


ライシャワー氏の別荘

アカフサスグリ
2014年 07月01日
軽井沢の自然

つるや旅館の館内にアカフサスグリを飾りました。今日は7月1日。鮮やかな赤が似合います!


Red currant at Tsuruya Ryokan. It is July 1st, and red color goes very well!


アカフサスグリ