ここのところ、秋晴れの気持ちのいい日が続いています。こんな日は、風を切りながらのサイクリングがおすすめです。(自転車は、つるや旅館から歩いて2分の小林モータースさんで借りられます。)
These days, comfortable weather keeps. It's time to go out by bicycle!
中庭には、他にも江戸時代の名残があります。これは、手水鉢でしょうか。今は、すっかり苔に覆われていますが、昔は、何かの道具だったのでしょう。
Our garden has some more items from Edo era. It is supposed to be a stone for receiving water. It is now totally covered with moss, it had been used for a certain purpose.
江戸時代の名残が、つるや旅館の中庭にあります。この石。昔は、石臼として活躍していました。
Trace of Edo era still remains at the garden of Tsuruya Ryokan. This stone. It used to be a grind stone long time ago.
今、海外でも、ひそかなブームになっている中山道歩き。江戸時代初期、つるや旅館は、中山道の軽井沢宿の休泊茶屋から始まりました。それから400年たった今も、中山道を歩く旅人がつるや旅館に泊まります。(この写真は、つるや旅館の廊下に飾ってある道中絵巻の一部です。)
Nakasendo trek is becoming boom. Tsuruya Ryokan began as inn of Nakasendo walking trail in the beginning of Edo era. Even after 400 year later, now, Nakasendo travelers stay at Tsuruya Ryokan. (This photo is displayed at corridor.)
軽井沢は、山の中なので、とても天気が変わりやすいです。晴れのち雨のち晴れを繰り返します。そこで、必需品となる傘。つるや旅館では、貸し傘を新しく作りました。ちょっと、雲行きが怪しい時は、お気軽に1本お持ちになってお出かけくださいませ。
Karuizawa is located in a mountain, so the weather often changes. Sunny after rain after sunny... Then, an umbrella might help your holiday. We made new rental umbrellas. When you feel the weather might change, please feel free to bring one.
昨日に引き続き、水車のお話です。実際に使われていた水車の枠は、今、ロビーに飾られています。そこには、「声無くして人を呼ぶ」と書かれています。声をかけてお客様を呼ぶのではなく、徳を高めて、お客様にいらしていただくという、志が刻まれています。これにも、軽井沢の昔と今をつなぐ「想い」が詰まっています。
Continued from yesterday, it's the story about water wheel. This is the frame of water wheel that is displayed at our lobby. It is carved "Attract people without voice". We should not attract customers by using voice but attract them by our own virtue. This is one of the items that has lots of inherited passion.
昔、つるやの当主は、代々「仲右衛門」(なかえもん)が通り名で、隠居すると「作兵衛」(さくべい)と呼ばれ、隠居仕事として、水車小屋でそばの実を挽いていました。その水車のあった通りが、現在の「水車の道」です。そして、その水車の軸は、今、つるや旅館の玄関で、靴べら掛けに姿を変えて、活躍しています。軽井沢の昔を今につないでおります。
Long time ago, the family head of Tsuruya is called Nakaemon and after retirement, called Sakubei. Sakubei's daily work is making soba by using water wheel. Now, Water Wheel Road is where it used to be. Its shaft is used for shoehorn hanger. It is the item that connects past to present.
軽井沢とジブリって、なんとなくお似合いです。旧軽銀座のどんぐり共和国は、スタジオジブリのキャラクターグッズを売っているお店です。店内に足を入れると、ジブリの音楽が流れ、ジブリワールドが広がります。店内撮影禁止なので、中は、入ってみてのお楽しみです。
Karuizawa and Studio Ghibli somehow look good together. Donguri Kyowakoku at Kyu-Karuizawa Main Street sells the character goods from Studio Ghibli. You will hear the music of Ghibli and its world goes around in the shop. Unfortunately, photo shooting is prohibited, so please check it by your own eyes:)
つるや旅館ロビーにて。お庭の緑が目映いです。クラシックのBGMを聴きながら、新聞や本を読みながら、ただただゆっくりと時間を過ごす休日。ゆっくりとおくつろぎくださいませ。
The scenery from the window at the lobby is so vibrant. Please relax yourself with this scenery at the lobby.
秋晴れの気持ちのいい日が続いています。つるや旅館から歩いて5分。水車の道に佇む、聖パウロ教会。毎日、時間になると、教会の鐘の音が、旧軽井沢に響きわたります。
Gorgeous day has been continuing these days. St. Paul's Catholic Church gets beautiful sunshine. Every day, its chime of bells echoes throughout Kyu-Karuizawa area.
秋晴れのいい日が続いています。中庭にも気持ちのいい日が当たり、地下からあふれる水が、涼しい音を立てています。
Sunny days have continued. Beautiful sun beam comes into the garden, and the water spring makes comfortable sound.
本格的な秋を前に、緑がいっそうと輝いています。「風立ちぬ」のモデル、堀辰雄氏と矢野綾子さんがよく散歩をしていたつるや旅館の裏手、水車の道。最高のサイクリングコースです。
Just before Autumn, green is so shinny. This is Water wheel road behind Tsuruya Ryokan. This is one of the best for bike riding.
今日も赤いバスがつるや旅館の前を走ります。少し冷たくなった風を切りながら、緑のトンネルを抜けて行きます。
The classic bus goes in front of Tsuruya Ryokan every day. It goes through green tunnel with feeling the wind.
昨日の台風で、今日は、川のせせらぎが元気いっぱいに聞こえてきました。緑もいっそう輝きを増し、木漏れ日が眩しい1日でした。でも、気温は確実に下がってきています。。。
The typhoon yesterday energized the river in the forest. The green got power from the water and brightened themselves. But the temperature is surely getting down.
空気の中に沈み込むような感覚。北欧うまれのエコーネスチェア。つるや旅館では、本館の和洋室、洋室ツイン、別館の全室でご用意しております。この椅子に体をゆだね、くつろぎながらテレビを見たり、本を読んだり、いかがでしょうか。
It absorb you softly and gently. It is fluffier than air. Ekornes' Stressless chair is installed Honkan S, T and all Bekkan rooms. You can't escape from this comfortableness...
今日も沢山の方が、さわやかな風を楽しみながら、つるや旅館の前を行き来していらっしゃいました。この写真は、昭和中頃のつるや旅館。今とは建物が違いますが、道の雰囲気、木々の茂る様子はそのままです。このときも、さわやかな風が吹いていたのでしょう。
Today, with enjoying the balmy breeze, many people were walking in front of Tsuruya Ryokan. This picture was taken around 50 years ago. The building is slightly different but the other atmosphere is very similar to today. The people were enjoying the same breeze at that time.
軽井沢で、国産牛の焼き肉を楽しめるお店、ろぐ亭さん。こちらは、プリンス店さんです。松坂牛のいろいろな部位を贅沢に焼いて、特性の大根おろしで食します。
Log-tei at Karuizawa Prince Shopping Plaza is the place where you can try variety of Wagyu. You can have luxury lunch at reasonable price.
旧軽井沢テニスコートのすぐ近くに今年オープンしたSajilo Cafe Forestさん。大きくて香ばしいナンと、複雑なまろやかさを持つカレー。吉祥寺でお店を展開している本格ネパール料理店が旧軽井沢の自然の中で新しい風を作り出しています。
Sajilo Cafe Forest nearby Karuizawa Tennis Court opened this summer. Its flatbread and curry was fantastic combination that gives you complicated fullness. This restaurant is from Kichijoji, Tokyo and brought new air to Kyu-Karuizawa.
上信越道の碓氷軽井沢ICと横川SAの間にある、碓氷橋。山間にかかるこの雄大な橋を駆け抜けていくと、空の上を走っているような気持ちになります。
Usui bridge between Usui Karuizawa I.C. and Yokokawa S.A.. Feeling like driving over the sky.
この夏、旧軽銀座に新しく腸詰屋さんがやってきました。店頭で焼くソーセージには、自然と引き寄せられます。
This summer Chozume-ya (Sausage Shop) opened a branch at Kyu-Karuizawa Main Street. The smell of sausage cooked at the front draws people walking on the street.
夏のピークも終わり、旧軽井沢にも落ち着きが戻ってきました。ショー記念礼拝堂にも静かな風が吹きます。
The peak of summer has ended, and Kyu-Karuizawa returned to be the calm town. The quiet wind goes through Shaw Memorial Church.
雨上がりの森に日が差し込むと、ぱーっと緑が輝きます。つるや旅館から歩いて1分の二手橋もさらに情緒が増します。
After rain, the sun gives the light into the forest and every green becomes shinny. Nitebashi Bridge, a minute walking from Tsuruya Ryokan, makes gorgeous scenery.
秋のかすかな香りを知らせるトチの実が転がっていました。表面がツヤツヤしていて、かわいい形をしています。これから、軽井沢の散歩道でたくさん見られる季節になります。
Chestnuts were fallen on the earth. It tells us the Autumn is almost there. Its surface is shiny and shape is lovely. You will find this kind of nuts on the road in Karuizawa.
あれ??少し、紅葉が始まっていませんか?つるや旅館から山手のもみじが、ほんの少し、黄色く色づいてきました。まだまだ、かすかですが、秋の香りがしてきました。
Look at the leaves!! Their color has begun changing nearby Tsuruya Ryokan. Autumn is almost there.
テニスコート通りの隣の通りには、シルバラード軽井沢さんのアメリカンな服が並べられています。異国っぽい、わくわくする通りです。
The next street after Tennis Court Street has lots of American casual cloths. It makes this street exciting.
軽井沢彫りの老舗店の一つ、大坂屋家具店さん。歴史の面影を感じるこの玄関の向こう側には、素敵な軽井沢彫りの家具が並べられています。つるや旅館でも、軽井沢彫りの家具をいろいろな場所で使っております。軽井沢の空間をより軽井沢らしく演出してくれるクラシックな家具です。
Osaka-ya Furniture, one of the oldest Karuizawa Curving furniture shops. When you go into this traditional entrance, you will find displayed beautiful furniture. These furniture makes Karuizawa more Karuizawa.
つるや旅館から歩いて2分。軽井沢写真館さんの店先には、ゴージャスなドレスを着た女性の方々の写真がたくさん並んでいます。こちらで、貸衣装を借りて、このクラシックな車に乗って、森の中でパチり。思い出に残る1枚が作れます。
Many photos of ladies with gorgeous dress are displayed in front of Karuizawa Syashin-kan. You can borrow the costume here and get into this classic car, then take a picture in beautiful forest. It will be the wonderful memory of Karuizawa.
旧軽銀座で、注目を浴びているのが、こちらの軽井沢のお箸やさんです。店頭に並ぶ、お洒落なお箸。そして、名前入りのお箸も作れます。海外のお客様にも人気のようです。
Chopsticks shop at Kyu-Karuizawa Main Street is one of the hottest spots. Lots of lovely chopsticks are displayed. And, you can make the one with your own name. It's popular for the guests from oversea too.
らくやきの陶画堂さんは、旧軽井沢の昔ながらのらくやき屋さんです。所狭しと並べられた素焼きの白いカップやお皿、貯金箱を選び、自分の好きなように色を塗っていきます。世界にたった一つの作品作りに夢中になれる場所です。
Togado, rakuyaki shop is one of the old one at Kyu-Karuizawa Main Street. Choose a cup, plate or coin jar and paint it. This is the place where you can engage in making art.