少しずつ散り始めたもみじ。別荘のお庭を幻想的に装飾しています。
Momiji leaves have started to fall. They create a magical atmosphere throughout the summer villa's garden.
旧軽井沢の紅葉をぼんやりと眺めていると、なんだか小説の世界に入ってしまいそうです。この秋、軽井沢にお越しいただけなかった方のために、軽井沢の紅葉の動画を作りました。堀辰雄の「美しい村」の一節とショパンの音色に合わせて、お楽しみくださいませ。。。
The Autumn leaves in Kyu-Karuizawa totally get us into the novel world. For those who couldn't visit Karuizawa, this movie brings you here. Please enjoy this movie with Chopin Nocturne.
苔むす石垣と石畳の道、ハッピーバレー(幸福の谷)にも秋がやってきました。万平ホテルの裏手の複雑な別荘地の奥にひっそりと隠れた道です。
Stone wall and stone paths covered with moss. It was called Happy Valley by missionaries long time ago. This path is inner the area of country residence.
本日も、紅葉日和。お天気にも恵まれ、最高の1日でした。つるや旅館から山手のカラフルなトンネルをたくさんの方々が気持ち良さそうに歩いていました。
It was an extremely good day. Nice weather and beautiful nature. Many people were walking through the colorful tunnel nearby Tsuruya Ryokan.
道の両脇から垂れ下がるもみじのトンネルは、美しい風景への入り口です。
赤・黄・緑、まるでもみじの信号機です。
こちらは、真っ赤なもみじ。混じりのない純赤です。
旧軽井沢のもみじ、秋真っ盛りです。
Momiji Leaves in Kyu-Karuizawa is in the peak now!!
つるや旅館の山手の景色。
つるや旅館のお隣の三陽商会さんのお庭は、絵本の中のようです。
こんなに真っ赤になったもみじもありました。
つるや旅館の屋根にさしかかる紅葉したもみじ。
カラフルなトンネルを駆け抜ける赤いバス。
ロビーの窓から見る外の風景。鮮やかな赤と黄色が目に飛び込んできます。紅葉のピークに突入してきました!
The scenery from the window of our lobby. Brilliant red and yellow come into your eyes. We are now in the peak of Autumn.
雨降る雲場池のもみじ。水面に落ちる雨の雫が、波紋をつくり、紅葉の風情をいっそうもり立てています。
Rainy day at Kumoba Ike (Swan Lake). The rain drops make wake that shows the beauty of Autumn.
ケーキブティック・ピータース軽井沢店さんのケーキは、かわいくて個性豊かなケーキ達。ハロウィン限定のおかしもたくさんあります。
The cake from Peter's are unique and lovely. They also have many Halloween limited version.
小雨の降り続く日が続き、きのこにとっては、幸せな環境のようです。苔むす別荘のお庭に、きのこが群生していました。
Drizzling every day, and it's good for mushroom growing. These mushroom are bunched together at summer residences' garden.
ここのところ、天気が優れませんが、そんな日は、そんな日なりに、濡れたもみじがきれいです。緑、黄色、赤をすべて備えたもみじを発見しました。軽井沢の秋を彩ります。
Although the weather has not been very good these days, momiji leaves got wet are beautiful. This momiji includes all the colors of green, yellow and red. Karuizawa has become colorful.
つるや旅館から万平ホテルまで、お気持ちの道を歩いていくコース。初めての軽井沢散歩にオススメです。
Okimochi no michi, 20 mins walking trail from Tsuruya Ryokan to Mampei Hotel. This is one the best course for Karuizawa walking.
軽井沢の散歩道には、こんな標識があります。この標識を目印にお散歩できます。
つるや旅館を山手に歩き、ショー記念礼拝堂の手前で、右に曲がると、こんな風景が。奥にある橋が、大宮橋です。
川の流れが、気持ちのいい音と共に、マイナスイオンを放出しています。
光に向かって続く道。きれいな空気をおなかいっぱい吸いながら歩きます。
途中、別荘もあります。まさに、旧軽井沢の別荘という感じ苔むすお庭とテラス付き。
お気持ちの道を抜けて、万平ホテルの方へ歩きます。木立の中を通り抜ける道。心が解放されます。
ごわごわした木の表面に手を当ててみると、その木の生きている鼓動が聞こえてきそうです。温かみがあって、落ち着きのあるゆっくりとした鼓動です。
As if the tree is breathing and making pulse, when you put your hand on the tree. It is like warm, calm and slow pulse.
水車の道で見上げた空。キンと冷えた空に黄色と青のコントラストは美しいです。軽井沢の紅葉、黄色が多くなってきました。
Looked over the sky on Water Wheel Road. The beautiful contrast of yellow and blue exists in the cool air. Most of the leaves are becoming yellow in Karuizawa.
苔に覆われた別荘のお庭をよく見ると、たくさんのドングリが転がっていました。
Lots of acorns are fallen over the garden of summer residence.
旧軽井沢のCafe SASH!さんでは、本格的は石釜ピザが食べられます。木のお皿で出てくるマルゲリータピザ。生地の香ばしい香りと鮮やかなトマトソースが食欲をかき立てます。
You can enjoy stone oven pizza at Cafe SASH! in Kyu-Karuizawa Main Street. Pizza Margherita with the combination of fragrant flavor of crust and rich tomato sauce stimulate our appetite.
葉や枝を散らしながら、台風が駆け抜けて行きました。軽井沢では、前回の台風に比べると被害が小さかったようです。それにしても、台風が去った後は、なんだか、いつもと違う風景になったような気がしてしまいます@水車の道。
Typhoon has gone with many leaves and branches fallen. After typhoon, somehow, the ordinary scenery looked different @ Water Wheel Road.
軽井沢で何をしたらいいか迷っている方には、別荘地のお散歩がオススメです。つるや旅館から、万平ホテルまで、お気持ちの道を通っていくコース。川の音を聞きながら、木漏れ日を浴びて、とても気持ちがいいです。
For those who don't know what to do in karuizawa, we definitely recommend walking in the forest. The course from Tsuruya Ryokan to Mampei Hotel is one of the best. You can heal yourself by hearing the sound of river and receiving the mild sunshine.
旧軽銀座を歩き、つるや旅館まで来たところで、引き返す方も多いですが、ぜひ、そこから、数分足を伸ばしてくださいませ。その先には、こんなに素敵な軽井沢の風景があります。
When you reach at Tsuruya Ryokan on Kyu-Karuizawa Main Street, please don't stop and please keep walking. You will see this beautiful scenery in a few minutes.
この連休の軽井沢、まるで、夏のような賑わいでした。朝、まだ人静かなときに、撮ったつるや旅館のすぐ山手の写真です。確実に、紅葉が進んでいます。
This weekend, Karuizawa had as many people as in summer. In the morning, when the town is still quiet, this picture was nearby Tsuruya Ryokan. Leaves are turning to yellow and red.
つるや旅館のカボチャ君達がこんなに増えました!愉快なカボチャ君達が、森の中を歩く方々に、笑いかけます。お天気に恵まれた今週末、いい風が吹いてます。
We've got more pumpkins! Fun pumpkins give people an impish smile. Beautiful weather makes beautiful wind this weekend.
ちょうど去年の10月11日の雲場池です。今年はまだ撮りに行けていないのですが、秋晴れの雲場池はとても気持ちがいいです。今週末の連休のおすすめスポットです。
Kumobaike (Swan Lake) a year ago today. Although the one this year hasn't taken yet, Kumobaike under clear Autumn sky is so good. This is one of the best spots for this weekend.
少しだけ黄色が見えてきたつるや旅館近くの紅葉。その中を、真っ赤なバスが駆け抜けます。少し暖かさが戻ってきた軽井沢。ハイキングには最適な気候です。
Some of the leaves are changing to hello near around Tsuruya Ryokan. The red bus runs through the forest. The warm weather came back and you can feel the comfortable air.
軽井沢の紅葉情報です。聖パウロ教会の紅葉は、現在、だいぶ黄色が目立つようになってきました。軽井沢が秋色に染まってきました。
Karuizawa Autumn news: The leaves at St. Paul's Catholic Church are changing to yellow. Karuizawa is becoming Autumn color.
待機中のカボチャ君たちです。軽井沢ハロウィンの参加店舗さんが決まるごとに、街にデビューして行きます。これ、全部、本物なので、けっこう重いです(笑)
Pumpkins waiting for the debut. Once a shop raise a hand for the participation of Karuizawa Halloween, one of these pumpkins will be carried to the stage.
今日は、軽井沢ハロウィンの準備をしました。ご協力していただく店舗さんにカボチャ君たちを運びました。本物のカボチャは、やはり重量感が違います。みんなで仲良く運ばれて行くカボチャ君達、なんだか、おしゃべりしているみたいです。
We prepared Karuizawa Halloween today. We carried pumpkins to the shops that will participate in the event. Real pumpkins are heavier than I thought. They looked very happy and looked like having conversation.
10月26日(土)、軽井沢ハロウィンウォークが開催されます。仮装した子供達が、旧軽井沢銀座を始め、プリンスのアウトレットなどを歩きながら、お店でおかしをもらいます。参加してくださるお子様、募集中です!!詳しくは、こちらのポスターをご覧下さいませ。
なお、旧軽井沢の街では、ハロウィンの飾り付けが始まっています。ハロウィンウォークといっしょに、写真コンテストも行われます。ぜひ、可愛い写真をとってご応募くださいませ。
また、お越しいただけない方のために、つるや旅館のページで、ハロウィンの様子はアップしてまいります。楽しい旧軽井沢を作っていこうと思います!
つるや旅館は、旧軽銀座に面しております。旧軽銀座、今週も沢山のお客様にお越しいただいております。活気があってこその旧軽銀座。お客様のご期待に添えるよう、努力と工夫を重ねていきたいと思います。
We have to appreciate many visitors come to Kyu-Karuizawa Main Street every weekend. For customers, we should brush up the quality and hospitality.
マムシグサ、地元では「へびのおっかさん」と呼ばれている、ちょっと怪しげな植物。小雨の降る中、つるや旅館の中庭に佇んでいます。
A little bit mysterious plant at our garden, called snake's mom. it stands in the drizzle.
つるや旅館のお向かいのクリークガーデンさんのもみじは、紅葉が早いです。もう、半分くらいが黄色いになりました。
The leaves at Creek Garden in front of Tsuruya Ryokan are turning to yellow. Each tree has different pace of changing color.
旧軽井沢の紅葉の状況ですが、ほんの少し、黄色や赤が見え始めました。まだまだ、これからです。
The condition of color change of leaves today. You can see some leaves that turn to yellow and red. The season has just begun.
ご夕食のデザートのお選びに期間限定で巨峰が加わりました。軽井沢近郊で採れた巨峰は、甘さがつまりにつまっています。
We added Kyoho Grape in our dessert selection after dinner. It is grown in the farm nearby Karuizawa. So sweeeeet!!
今日から、パンプキン君たちがお出迎え!!10月は、つるや旅館の玄関で、新しい仲間たちがお待ちしております。さてさて、今年は、旧軽銀座でもハロウィーンイベントを計画中です。近日中に発表します :)
Our new members, jack-o'-lanterns are welcoming you at the entrance of Tsuruya Ryokan in October. Also, this year, we are planing Halloween event on Kyu-Karuizawa Main Street. More information will be released very soon :)