真夏の軽井沢の人気スポット白糸の滝は、冬はどうなっているのでしょうか?
マイナス7度の中、冬の白糸の滝を撮影してきました。夕暮れ近くになると、白い世界がほんのり青い世界に変わっていきます。浅間の湧き水が滝となっているだけあって、水から湯気のようなものが立っていました。もちろん、お湯ではないので冷たいのですが。白糸の滝は、この厳しい冬を乗り越えて、夏にはたくさんのお客様をお迎えするのです。
What's going on at Shiraito Fall in winter, the most popular spot in Karuizawa in summer??
We took photos in a cold day, minus 7 degrees. It became blue world from white world in the evening. Since the water comes from Mt. Asama's ground, it makes a little steam. Of course, it's not hot water... After this sever winter, Shiraito Fall will welcome many visitors in summer.
見慣れた入り口も雪で覆われています。This familiar entrance was covered with snow.
滝までの遊歩道も雪で歩くのが難しいです。The path to the fall is a bit difficult to walk in the snow.
寒さの中、息を飲むような美しさの水の流れです。This water stream is just beautiful in cold weather.
目をこらすと、水から湯気が立っています。When you take a look carefully, you will see a little steam from the water.
手前に広がる水が不思議な感じで青く輝いています。The water in front of me was lighting blue.
空を見上げると、木々の枝が、夕暮れの青の中にラインアートを作っているようでした。
Over the sky, branches of trees made line art in the blue sky.
ひな祭りの季節がやってきました。今年は、ロビーにお雛様を飾りました。少し変則的な並びですが、ロビーが華やかになりました。海外からのお客様も、喜んでご覧になっています。
Hina Doll's festival's season is coming. We decorated Hina dolls at our lobby this year. It's a bit different order but our lobby has become quite colorful. It attracts the eyes of international guests.
内裏雛。凛とした表情に見とれてしまいます。the emperor and empress at the top
三人官女。後ろには、右大臣、左大臣が控えています。three ladies of the court, the two ministers behind them
五人囃子。なんとなく楽しそうです。five court musicians
左大臣。年を重ねた瞳がみんなを見守っています。the minister of the left
彩り豊かなになりました。all of them are so beautiful.